
- Никогда, клянусь.
- Когда его нашли?
- На следующее утро, когда полиция вела обыск.
- Среди вашей одежды?
- Да. На дне моего платяного шкафа, под одеждой.
- Вы не могли бы определить, сколько времени он там лежал?
- Накануне утром его там не было.
- Откуда вы знаете?
- Потому что я убирала в шкафу.
- Понятно. Кто-то вошел в вашу комнату и положил туда револьвер с целью обвинить вас в убийстве.
- Должно быть, так.
- Когда же?
- Это могло быть только во время еды или когда я была с детьми в классной комнате.
- Как раз когда вы обнаружили записку?
- Да.
- Благодарю вас, мисс Данбэр. Можете ли вы еще чем-нибудь помочь следствию?
- Пожалуй, нет.
- На каменном парапете моста имеется след - совершенно свежая выбоина, как раз против места, где лежал труп. Что это, по-вашему?
- Должно быть, просто совпадение.
- Странно, мисс Данбэр, очень странно. Почему же этот след появился именно в момент трагедии и на этом самом месте?
- Что же могло оставить след? Для этого надо приложить большое усилие.
Холмс не отвечал. Его бледное энергичное лицо внезапно приняло какое-то отсутствующее выражение: я уже знал, что его мозг осенила гениальная догадка. Это было столь очевидно, что никто из нас не решался заговорить; мы - адвокат, мисс Данбэр и я - сидели и сосредоточенно наблюдали за ним, сохраняя полную тишину. Вдруг Холмс вскочил со стула, дрожа от нервного напряжения и жажды немедленно действовать.
- Идем, Уотсон, скорей! - воскликнул он.
- Что такое, мистер Холмс? - спросила мисс Данбэр.
- Не беспокойтесь, дорогая. Мистер Кэммингс, я напишу вам. Я раскрою преступление, которое прогремит на всю Англию. Вы получите известия к завтрашнему дню, мисс Данбэр, а пока знайте, что тучи рассеиваются, и я верю, что справедливость восторжествует.
Из Винчестера до торского имения ехать было недолго, но я не мог дождаться, когда же мы приедем.
